Vendredi 15 mars / Freitag den 15. März
Le vendredi nous sommes partis. Tout le monde était très triste.
Am Freitag in der Früh haben wir uns von unseren Austausch-Partnern verabschiedet, und das ließ uns schwer traurig…
Le vendredi nous sommes partis. Tout le monde était très triste.
Am Freitag in der Früh haben wir uns von unseren Austausch-Partnern verabschiedet, und das ließ uns schwer traurig…
Jeudi matin, nous étions divisés en deux groupes. Pendant qu'un groupe faisait le blog l'autre faisait du sport. Mais comme je ne pouvais pas faire de sport je suis restée au blog pendant que ma correspondante avait une très longue interrogation d'anglais. Le soir il y avait une fête avec tous les allemands et tous les français mais comme ma corres avait une migraine elle n'est pas venue.
Am Donnerstag in der Früh war unsere Gruppe halbiert ; Während eine gruppe auf dem Blog arbeitete, trieb die zweite Gruppe Sport. Da meine Ausstauch-Partnerin kein Sport treiben konnte, hat sie deswegen auf dem Blog gearbeitet.Ich persönlich hatte einen Termin bezüglich meines Knies und dann hatte ich einen Englischtest. Am Abend wurde ein großes Fest organisiert, ich konnte leider nicht dabei sein, da ich Kopfschmerzen hatte.
Mercredi matin, nous avons pris le tram pour aller jusqu'au Museum Folkwang. Là-bas, nous devons dessiner des sculptures, décris des tableaux et nous avons fait de la poterie. Ensuite nous avons mangé à Subway avec Lucie, Anne, Tiphanie et Clément. Après nous avons fait les magasins, nous avons acheté des souvenirs, puis nous avons été à la mairie. Ensuite ma corres est allée à la piscine avec des amis mais je suis restée à la maison car j'était malade. Je suis claustrophobe et juste avant nous avons pris l’ascenseur pour aller à la mairie.
Am Mittwoch in der Früh sind die Franzosen mit dem Tramway nach dem FolkwangMuseum gefahren; Dort sollten sie Skulpturen malen, Gemälde beschreiben und sie haben auch zusätzlich Töpferei geübt.Zu Mittagspause habe ich für meinen Teil mit meinen Freundinnen in Mac Donalds gegessen, während meine Austausch-Partnerin in Subway mit ihren eigenen Freundinnen gegessen hat.Dann haben wir wieder eingekauft, besonders Erinnerungsstücke gekauft, und endlich sind wir zum Rathaus um das Gespräch vom Bürgermeister Herrn Rolf Fliß zu hören.Wir sind ins Schwimmbad mit einigen von meinem Freunden gegangen, dorthin konnte aber meine Austausch-Partnerin uns nicht begleiten, da sie krank war. Tatsächlich leidet sie an Klaustrophobie und wir waren im Rathaus in einem Aufzug gewesen…
Le mardi, nous avons visité un musée d'histoire et nous avons mangé au McDonalds. L'après-midi nous avons eu quartier libre dans Bonn, nous avons fait les magasins et nous avons mangé des crêpes. Comme nous avons marché dans la neige fondue, en rentrant, j'ai séchée mes chaussures :).
Am Dienstag haben wir ein Geschichtemuseum besichtigt und haben zu Mac Donalds gegessen. Am Nachmittag waren wir frei und wir nahmen die Gelegenheit wahr, um in Bonn einzukaufen; wir haben dazu Pfannkuchen gegessen . Weil wir den ganzen Tag zu Fuß in der Schnee gegangen waren, sollte meine Ausstauch-Partnerin am Ende des Tages ihre Schuhen waschen.
Une partie du mur de Berlin... Et Léo !
Lundi matin, nous avons été en cours. L'après-midi, nous sommes allés à un cours de danse, moi je prenais des photos car je ne pouvais pas danser. Après la danse, nous sommes allées au Burger King avec Anne, Anica, Zoé, Lucie, Annaelle et Lena. Quand les filles ont fini de manger, nous sommes allées à Aldi pendant qu'elles faisaient leurs devoirs. Nous avons pris le tram pour rentrer et nous avons failli le louper.
Am Montag in der Früh hatten wir Unterricht, und am Nachmittag hatten wir Tanzunterricht; da meine Austausch-Partnerin an diesem Unterricht nicht teilnehmen konnte, hat sie ganz einfach Fotos von uns gemacht.Nach diesem Tanzunterricht haben wir bei Burger King mit Anne, Anica, Zoe, Lucie, Anaelle und Lena zusammen gegessen. Dann hatten wir noch unsere Aufgaben zu fertigen; die Freundinnen nahmen die Gelegenheit wahr um Toffifees im Supermarket zu kaufen. Wir sind mit dem Tramway gefahren und hatten beinahe diesen verfehlt!
Le samedi matin, les filles sont parties vers 10h00. Vers 11h30, ma correspondante avait une répétition alors je suis allée avec Lucie et Zoé. On a fait une visite guidée de Essen, en bus. Le soir, ma correspondante avait un concert, elle joue de la batterie. Le correspondant de Corentin fait de la musique dans le même orchestre que ma correspondante, alors je discutait avec lui ( on les écoutaient aussi... ). Le dimanche matin, on a été à la piscine avec Lucie, Zoé, Anne et Anica. On a mangé là-bas mais Anica et Anne sont parties juste avant de manger. Ensuite nous avons ramené Lucie et Zoé. L'après-midi nous avons fait des jeux de société.
Am Samstag Morgen, sind die Mädchen um 10h00 weg. Um 11h30, hatte ich eine Musikprobe, Aurélie ist also mit Lucie und Zoé weg gegangen. Sie haben die Stadt von Essen mit dem Bus besichtigt. Am Abend hatte ich ein Konzert ( ich spiele Schlagzeug ). Der Austauschpartner von Arne spielt auch im Selben Orchester als ich, deswegen diskutiert sie mit ihm. Am Sonntag in der Früh, waren wir ins Schwimmbad mit Lucie, Zoé, Anne und Anica. Dort haben wir gegessen, Anica und Anne haben uns aber vor der Mittagspause veranläßt. Lucie und Zoé haben wir bei ihnen wieder begleidet. Am Nachmittag haben wir gespielt.
Nous qui regardions Bob l'éponge
Vendredi matin, nous avons été en cours. L'après-midi était encore libre. A 10h00, nous avons fait un tour de Borbeck. Le soir nous avons été au Ladschaftspark. C'était bien, on a fait du tobogan et la guide nous à raconté des histoires un peu ... On a visité les mines. Après, Anne, Anica,Lucie et Zoé sont venues dormir chez nous. On a regardé Bob L'éponge pendant que les filles nous préparaient des cocktails. Nous avons mangé des pizzas et nous avons joué à la PS2 jusqú'à 2h00 du matin et ensuite nous nous sommes douchées. Nous avons ensuite parlé avec une française par Skype.
Am Freitag in der Früh, haben die Franzosen Borbeck besichtigt. Am Nachmittag, waren wir wieder frei. Am Abend sind wir bis zum Lanschatfspark gefahren. Dann sind Zoé, Lucie, Anica und Anne zu Hause bei uns gekommen um die ganze Nacht mit uns zuschlafen. Während wir Cockatils getränke vorbereiten sahen die Franzosinen Spongebob fern. Wir haben Pizzas gegessen und wir haben bis 2h00 in der Früh zu PS2 gespielt und dann ernst haben wir gewascht. Unsere Austauschpartnerinen mit einer Französin zusammen gesprochen.
Jeudi matin, en première heure, nous avons fait connaissance avec la principale. Ensuite, jusqu'à 13h30, nous sommes allés en cours avec nos correspondants. L'après-midi, nous étions libre. Avec ma correspondante, nous sommes allées chez le médecin pour son problème de genou et ensuite nous sommes allés en courses. Après, nous avons fait des jeux de société. Le soir, nous avons été à un ballet.
In der Früh, haben die Franzosen die Schulleiterin kennengelernt, während wir im Unterricht waren. Dann haben wir bis 13h30 an unseren Unterrichten mit unseren Austauschpartner teilgennomen. Am Nachmittag, waren wir frei. Mit meiner Austauschpartnerin sind wir zuw Arzt gefahren. Zum Schluss haben wir eingekauft und wir haben ein bisschen zusammen gespielt. Abends ging es dann ins Aalto Theater, wo wir uns Max und Moritz als Balettstück ansahen.
Mercredi, en fin d'après-midi, nous sommes arrivés en Allemagne. On était très contents de retrouver nos correspondants. Nous sommes restés à peu près 2 heures dans la cour et à la cafétaria. Je suis restée avec Lucie et Anne car ma corrrespondante avait une répétition. À la cafétaria, nous avons fait des blagues avec les garcons puis nous sommes rentrés chez nos correspondants. Nous avons ramené Anne et Anica chez elles.
Am Ende des Nachmittags, sind die Franzosen endlich angekommen. Wir waren sehr glücklich, unsere Austauschpartner wieder zu finden. Ich, für meinen Teil, ich war bei einer Musikprobe während meine Austauschpartnerin mit ihren Freundinen war. Am Abend haben wir Anica und Anne mitbegleidet.
Am Mittwoch sind wir Morgens abgefahren. Ich wäre gerne noch länger in Frankreich geblieben, aber die Busfahrt hat auch viel spaß gemacht und wir haben uns auf Zuhause gefreut.
Le mercredi matin, nous sommes partis. Tout les français étaient triste mais on s'est quitté pour mieux se revoir.